Gặp gỡ dịch giả Elbert Bloom tại Mỹ

Tôi đã gặp dịch giả Elbert Bloom, một dịch giả đặc biệt, chỉ đang để dành công sức và thời giờ dịch sách của Dương Thụy. Ông lái xe từ làng của mình đến thành phố Boston đón vợ chồng tôi.

Làng ông ở cách Boston chừng 2 tiếng lái xe. Hôm đó thật tình tôi rất mệt vì vẫn còn bị lệch múi giờ, người lúc nào cũng lâng lâng muốn ngủ. Nhưng gặp Elbert tôi vui quá, nên mọi người cứ cười hoài.

Ông Elbert Bloom và vợ chồng tôi, trông ông trẻ trung hơn tuổi với chiếc quần jean và áo chemise sọc caro xanh.

Chúng tôi cùng ông đi dạo ở khu vực quanh nhà. Cảnh vật rất đẹp với chiếc hồ lĩnh lặng và những rặng thông xanh.

Nhà ông Elbert Bloom nho nhỏ nhưng rất ấm cúng với đầy những vật dụng cổ xưa như đồng hồ quả lắc, máy nghe nhạc, máy chụp hình...

Elbert Bloom rất thân thiện và trẻ hơn tuổi.

Buổi sáng sớm (thật ra là trời còn tốt đen như mực vì mới 4 giờ sáng), ông thức dậy đưa chúng tôi ra bến xe cách nhà ông 1 tiếng đồng hồ để chúng tôi ra sân bay. Chúng tôi thật ái ngại vì làm phiền ông như ông cứ cười tươi roi rói. 

Tôi mong mình có dịp đón tiếp vợ chồng ông Elbert tại nhà mình ở Sài Gòn vào một ngày nào đó, để ông tha hồ nói tiếng Việt và ăn món ăn Việt.

Dương Thụy

(Oct 2013)

 

 

 


  next page >